
CHI SIAMO
Laura Angeloni
The Hottest Editor in Town
"Io credo soltanto nella parola. La parola ferisce, la parola convince, la parola placa. Questo, per me, è il senso dello scrivere". (Ennio Flaiano)
Mi sono laureata in Lingue e Letterature Straniere con l’unico obiettivo di lavorare coi libri e da allora tradurre, scrivere, leggere criticamente, con le mani e la testa nelle parole, è sempre rimasta la mia passione.
Ho cominciato a tradurre (ed editare libri), con la Azimut, e ho poi lavorato con piccole e grandi case editrici, quali Einaudi, Baldini Castoldi, Atmosphere Libri, Nikita, Vertigo. La traduzione, più di ogni altra cosa, mi ha insegnato il peso e la consistenza delle parole e mi ha allenato a una dedizione maniacale e assoluta verso ogni aspetto del testo, una lezione che istintivamente applico ogni volta che mi trovo davanti a una scrittura, mia o altrui.
Ho spesso la mente affollata da storie, scrivo per esplorare e decifrare la mia e altrui realtà , scrivo per comunicare, soprattutto, per esprimere sensazioni altrimenti indicibili.
Con le parole gioco, sogno, rifletto, lavoro, da sempre. Mi diverte ascoltarle, modellarle, incastrarle tra loro, percepirne i suoni. Mi incanta la loro versatilità , il modo in cui cambiano a seconda di come si accompagnano tra loro.
